PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rixeis

    Que traz rixa ou ódio antigo contra alguém....


    rixento | adj.

    Que provoca rixas ou que se envolve nelas....


    rixoso | adj.

    Que provoca lutas; que se envolve em rixas....


    reixa | n. f.

    Rixa; raiva....


    desgueiba | n. f.

    Questão, rixa, conflito....


    rinha | n. f.

    Briga de galos....


    rixa | n. f.

    Contenda ou disputa, acompanhada de injúrias e de pancadas....


    tenção | n. f.

    Acto da vontade pelo qual formamos um projecto....


    parlenda | n. f.

    Palavreado inútil ou entediante....


    retesia | n. f.

    Disputa; rixa; desordem; contenda....


    pleito | n. m.

    Demanda, litígio, questão judicial....


    pega | n. f. | n. f. (PT) / n. m. (BR) | n. m.

    Acto de pegar....


    rixador | adj. n. m.

    Que ou o que é amigo de provocar rixas ou de tomar parte nelas....


    perrengue | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    Que ou o que tem medo....


    entender | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

    Apossar-se do sentido de (o que ouvimos ou lemos)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?


    Ver todas