PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    murta

    mírteo | adj.

    Relativo ao mirto ou à murta....


    murta | n. f.

    Planta arbustiva (Myrtus communis) da família das mirtáceas, de folhas opostas, flores brancas aromáticas e cujo fruto são bagas ovais, azuladas quando maduras....


    murteira | n. f.

    Planta arbustiva (Myrtus communis) da família das mirtáceas, de folhas opostas, flores brancas aromáticas e cujo fruto são bagas ovais, azuladas quando maduras....


    murtinheira | n. f.

    Planta arbustiva (Myrtus communis) da família das mirtáceas, de folhas opostas, flores brancas aromáticas e cujo fruto são bagas ovais, azuladas quando maduras....


    mirta | n. f.

    Planta arbustiva (Myrtus communis) da família das mirtáceas, de folhas opostas, flores brancas aromáticas e cujo fruto são bagas ovais, azuladas quando maduras....


    murteiro | n. m.

    O mesmo que murteira....


    mirtácea | n. f. | n. f. pl.

    Família de plantas dicotiledóneas a que pertence a murta....


    mirto | n. m.

    Designação dada a várias plantas do género Myrtus....


    murtal | n. m.

    Terreno plantado de murtas ou onde crescem murtas....


    mirsinácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das mirsináceas....


    murtinha | n. f.

    Designação dada a várias plantas da família das mirtáceas, do género Eugenia, encontradas no Brasil....



    Dúvidas linguísticas


    Quais ortografias estão correctas e haverá maneiras alternativas de escrever as palavras? 1)órfãzinha,2)avòzinha,3)sòzinho,4)heróizinho.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.