PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

criados

alabão | adj.

Diz-se do gado que dá crias e leite (por oposição oposição a alfeiro)....


Que considera a criação como feita expressamente para o homem....


corticento | adj.

Que tem o aspecto ou a natureza da cortiça....


encanado | adj.

Conduzido por canos....


fimícola | adj. 2 g.

Que se cria ou vive nas estrumeiras....


genesíaco | adj.

Da génese ou a ela relativo....


leitado | adj.

Que cria suco leitoso....


ostreícola | adj. 2 g.

Que diz respeito à criação de ostras, à ostreicultura....


pegado | adj.

Aglutinado, colado....


piolheiro | adj.

Que cria ou faz criar piolhos....


plerótico | adj.

Que faz criar tecido novo onde houve chaga....


rochaz | adj. 2 g.

Que se cria nas rochas....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.


Ver todas