PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bege

garcenho | n. m.

Espécie de garça (Ixobrychus minutus) de tamanho pequeno e plumagem preta e bege....


garçota | n. f. | n. f. pl.

Espécie de garça (Ixobrychus minutus) de tamanho pequeno e plumagem preta e bege....


garçote | n. m.

Espécie de garça (Ixobrychus minutus) de tamanho pequeno e plumagem preta e bege....


corredor | adj. n. m. | n. m. | n. m. pl.

Ave limícola (Cursorius cursor) da família dos glareolídeos, de plumagem bege e listra negra junto aos olhos....


corredeira | n. f.

Ave limícola (Cursorius cursor) da família dos glareolídeos, de plumagem bege e listra negra junto aos olhos....


riscadinha | n. f.

Cobra (Rhinechis scalaris) da família dos Colubrídeos, cujo corpo do adulto tem tons beges ou acastanhados com manchas escuras que nos juvenis lembram o padrão de uma escada de mão, encontrada sobretudo em Portugal e Espanha....


pug | n. m. | n. 2 g.

Raça de cães de companhia de pequeno porte, corpo compacto, cabeça redonda, orelhas pequenas, focinho achatado com máscara escura e enrugada, cauda encaracolada, pelagem curta, de tom bege acinzentado ou preto e comportamento dócil....


carlim | n. m. | n. 2 g.

Raça de cães de companhia de pequeno porte, corpo compacto, cabeça redonda, orelhas pequenas, focinho achatado com máscara escura e enrugada, cauda encaracolada, pelagem curta, de tom bege acinzentado ou preto e comportamento dócil....


carlindogue | n. m. | n. 2 g.

Raça de cães de companhia de pequeno porte, corpo compacto, cabeça redonda, orelhas pequenas, focinho achatado com máscara escura e enrugada, cauda encaracolada, pelagem curta, de tom bege acinzentado ou preto e comportamento dócil....


bege | adj. 2 g. | n. m.

De cor amarelada, semelhante à lã no estado natural....


cor | n. f. | n. f. pl.

Tonalidade entre o bege, o rosa e o acastanhado....


creme | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Parte gordurosa do leite que forma película à superfície....


cação-lixa | n. f.

Peixe de esqueleto cartilaginoso (Ginglymostoma cirratum), da família dos ginglimostomatídeos, de cabeça larga e achatada com dois barbilhões nasais curtos, barbatanas dorsais e peitorais arredondadas, coloração acastanhada ou bege, que se alimentam de pequenos peixes e invertebrados....


Variedade de feijão cujas sementes são de cor bege com estrias escuras....


Ave passeriforme (Bombycilla garrulus) da família dos bombicilídeos, de plumagem bege acinzentada, com manchas pretas ao longo dos olhos e na garganta, manchas amarelas, brancas e vermelhas na ponta das asas, cauda curta terminada em faixa amarela, pequena poupa inclinada para trás, bico pequeno e preto, encontrada nas zonas de taiga....


Ave passeriforme (Bombycilla garrulus) da família dos bombicilídeos, de plumagem bege acinzentada, com manchas pretas ao longo dos olhos e na garganta, manchas amarelas, brancas e vermelhas na ponta das asas, cauda curta terminada em faixa amarela, pequena poupa inclinada para trás, bico pequeno e preto, encontrada nas zonas de taiga....


Peixe de esqueleto cartilaginoso (Ginglymostoma cirratum), da família dos ginglimostomatídeos, de cabeça larga e achatada com dois barbilhões nasais curtos, barbatanas dorsais e peitorais arredondadas, coloração acastanhada ou bege, que se alimentam de pequenos peixes e invertebrados....


Espécie de garça (Ixobrychus minutus) de tamanho pequeno e plumagem preta e bege....




Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Qual a forma correcta para as seguintes expressões (de ou em): saia de/em ganga; colete de/em seda; camisa de/em algodão.
Do ponto de vista linguístico, as expressões apontadas (saia em ganga ou saia de ganga, colete em seda ou colete de seda, camisa em algodão ou camisa de algodão) estão correctas, pois ambas as preposições de ou em podem ser utilizadas para indicar a matéria que constitui algo. Esta informação sobre o uso das preposições nestas expressões pode ser atestada em obras de referência para o português, nomeadamente em dicionários gerais de língua como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001) ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004).

Alguns autores, por vezes denominados puristas da língua, consideram erróneo o uso da preposição em para indicar matéria, com o único argumento de que se trata de uma construção típica do francês. Sendo o francês uma língua românica como o português, esta comparação parece ser insuficiente para desaconselhar o seu uso. A par deste facto, esta utilização da preposição em tem curso generalizado em português, como se pode verificar pela pesquisa em corpora ou em motores de busca da internet.

A este respeito, veja-se a informação veiculada pela Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo BECHARA (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, pp. 315-316), que refere o uso da preposição em para denotar estado, qualidade ou matéria (com os exemplos General em chefe. Ferro em brasa. Imagem em barro. Gravura em aço), informando em observação que “tem-se, sem maior exame, condenado este emprego da preposição em como galicismo”.

Adicionalmente, a utilíssima Gramática Descriptiva de la Lengua Espanõla da Real Academia Española, dirigida por Ignacio BOSQUE e Violeta DEMONTE (Madrid: Espasa, 1999), depois de considerar que a preposição en, equivalente à preposição em portuguesa, pode indicar conceitos de formato, preço, especialidade, aspecto ou matéria, apresenta uma observação que se aplica igualmente em português: “El uso de en para denotar materia no es el más normal en español. Esta noción corresponde a la preposición de, es decir, que hablaremos de un vestido de lana, una estatua de bronce, un cubo de plástico, mas bien que de un vestido en lana, etc. No obstante, en algunos casos, por motivos de claridad, será conveniente el empleo de en, como botella de un litro en plástico, bolsa para la compra en nylon, etc.” (vol. 1, 10.8.3, p. 672-673).


Ver todas