PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

acercamos

wronskiano | adj.

Relativo a Josef Hoëné-Wronski (1776-1853), matemático e filósofo polaco, ou às suas ideias filosóficas acerca da mecânica celeste....


acerca | adv.

Usa-se na locução preposicional acerca de....


abordagem | n. f.

Acto de um barco se acercar a outro, borda a borda (para o alijar, atacar, etc.)....


escatologia | n. f.

Tratado acerca dos excrementos....


gamarologia | n. f.

Tratado acerca dos crustáceos....


gamologia | n. f.

Tratado acerca do casamento....


ileologia | n. f.

Tratado acerca dos intestinos....


monografia | n. f.

Estudo ou obra acerca de um só assunto....


Tratado acerca dos cheiros e do olfacto....


osmologia | n. f.

Tratado acerca dos aromas....


runógrafo | n. m.

Aquele que escreve acerca das runas....


simbologia | n. f.

Estudo acerca dos símbolos....


simiologia | n. f.

Tratado acerca dos macacos....


sitiologia | n. f.

Tratado acerca dos alimentos ou da alimentação....


tricologia | n. f.

Estudo ou tratado acerca dos pêlos ou dos cabelos....


vocalismo | n. m.

Teoria acerca das vogais....




Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas