PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SUPRIRAS-NOS

    abaixo | adv. | interj.

    Em lugar inferior....


    Que supre ou serve de suplemento....


    suso | adv.

    Acima ou anteriormente....


    supra | adv.

    Usa-se para indicar parte de texto anterior ou precedente (ex.: veja texto supra)....


    infra | adv.

    Usa-se para indicar parte de texto posterior ou mais abaixo (ex.: veja texto infra)....


    Relativo à energia elétrica (ex.: sistema eletroenergético, suprimento eletroenergético)....


    Resposta do pintor Apeles a um sapateiro que, depois de haver criticado, num dos seus quadros, uma sandália, julgou também poder criticar o resto; aplica-se aos que pretendem julgar de coisas para que lhes falta competência....


    ut supra | loc.

    Fórmula muitas vezes empregada, nomeadamente em atos jurídicos, para remeter aquilo que precede....


    vide supra | loc.

    Fórmula muitas vezes empregada, nomeadamente em atos jurídicos, para remeter aquilo que precede....


    supra- | pref.

    Elemento designativo de superioridade, excelência, excesso, acima....


    sochantre | n. m.

    Eclesiástico que supre no coro o chantre....


    sub-reitor | n. m.

    Funcionário de categoria imediatamente inferior à de reitor e que supre este....


    hipurato | n. m.

    Substância que supre a ausência da ureia na urina dos herbívoros....


    suprassumo | n. m.

    O ponto ou o grau mais elevado (ex.: o suprassumo do realismo)....


    suprimento | n. m.

    Ato ou efeito de suprir, de remediar a falta de....


    tenente | n. m.

    O que supre o lugar de um chefe e comanda na sua ausência....


    vice-reitor | n. m.

    Aquele que faz as vezes de reitor....




    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.