PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Remoco-ma

    dichote | n. m.

    Dito ou comentário mordaz ou impertinente....


    remoque | n. m.

    Dito picante que disfarçadamente encerra uma intenção repreensiva, ofensiva ou maliciosa....


    zagunchada | n. f.

    Ferimento produzido por zaguncho....


    mote | n. m.

    Verso ou pequeno conjunto de versos usados como tema e ponto de partida para o desenvolvimento do poema....


    piada | n. f.

    Pio das aves; piado....


    chufa | n. f.

    Gracejo impertinente....


    indireta | n. f.

    Comentário ou observação que, disfarçadamente, encerra uma intenção repreensiva, ofensiva ou maliciosa....


    remoqueador | adj. n. m.

    Que ou aquele que diz ou tem por hábito dizer remoques....


    biscate | n. m. | n. 2 g.

    Pequeno serviço remunerado que se faz para além do trabalho habitual ou de forma não regular....


    alfinetar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Espetar ou picar-se com alfinete (ex.: alfinetar um dedo; alfinetou-se na mão)....


    ferretoar | v. tr.

    Dar ferroadas em; aguilhoar....


    remocar | v. tr. | v. intr.

    Lançar em rosto com remoque....


    remoquear | v. tr. e intr.

    Dirigir remoques a....


    toque | n. m.

    Ato ou efeito de tocar....




    Dúvidas linguísticas


    A palavra "corrimão" pertence à família de palavras da palavra "mão"? Que outras palavras podem pertencer a esta família?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?