PT
BR
    Definições



    alfinetada

    A forma alfinetadapode ser [feminino singular particípio passado de alfinetaralfinetar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    alfinetadaalfinetada
    ( al·fi·ne·ta·da

    al·fi·ne·ta·da

    )


    nome feminino

    1. Picada de alfinete.

    2. Dor aguda e de pouca duração. = PONTADA

    3. [Figurado] [Figurado] Dito sarcástico; crítica mordaz. = BICADA, REMOQUE

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de alfinetadaSignificado de alfinetada
    alfinetaralfinetar
    ( al·fi·ne·tar

    al·fi·ne·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Espetar ou picar-se com alfinete (ex.: alfinetar um dedo; alfinetou-se na mão).

    2. Marcar com alfinete, especialmente na costura (ex.: falta alfinetar a bainha da saia).

    3. Prender com alfinete (ex.: alfinetar galões).


    verbo transitivo

    4. Dar forma de alfinete a.

    5. Provocar dor fina e aguda.

    6. [Figurado] [Figurado] Dirigir críticas sarcásticas ou remoques a (ex.: alfinetar a concorrência). = CRITICAR, SATIRIZAR

    7. [Figurado] [Figurado] Ferir ou ofender com palavras (ex.: não perdeu a oportunidade de alfinetar o ex-companheiro). = ESPETAR, MAGOAR

    etimologiaOrigem: alfinete + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de alfinetarSignificado de alfinetar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "alfinetada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?