PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    JORRAM-SE-TAS

    escarpa | n. f.

    Talude ou declive de um fosso, do lado da muralha....


    jorrão | n. m.

    Instrumento agrícola usado para aplanar a terra....


    jorro | n. m.

    Ato ou efeito de jorrar....


    chuveiro | n. m.

    Chuva repentina e passageira....


    torrente | n. f.

    Corrente de água rápida e impetuosa que provém de grandes chuvas ou do súbito derretimento das neves....


    artesianismo | n. m.

    Propriedade das águas subterrâneas que jorram à superfície através de um furo perpendicular ao solo, sem ser preciso bombeá-las, por estarem a pressão mais alta que a da atmosfera....


    jorrada | n. f.

    Ato ou efeito de jorrar....


    artesiano | adj. | adj. n. m.

    Que é furado no solo por meio de broca, jorrando a água à superfície sem ser preciso bombeá-la (ex.: poço artesiano)....


    cecídio | n. m.

    Excrescência nos vegetais causada pela ação de certos insetos ou de parasitas....


    espadanar | v. tr. | v. intr.

    Juncar de espadanas (ou de outras plantas)....


    espichar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer uma enfiada de peixes (ex.: espichar petingas)....


    espipar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Jorrar; romper-se, fazendo sair ar ou líquido....


    jorrar | v. intr. | v. tr.

    Sair em jorro....


    manar | v. tr. e intr. | v. tr.

    Verter ou ser vertido (um líquido) abundantemente....


    romper | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

    Despedaçar; quebrar com violência....


    sair | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr. | v. pron. | v. cop. | v. auxil.

    Ir ou passar para fora....


    saltar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. tr.

    Transpor por meio de um salto (ex.: saltar uma fogueira; o cavalo tem de confiar no cavaleiro para saltar)....


    vir | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. cop. | v. pron.

    Transportar-se de um lugar para aquele onde estamos ou para aquele onde está a pessoa a quem falamos; deslocar-se de lá para cá (ex.: os turistas vêm a Lisboa; o gato veio para perto dele; o pai chamou e o filho veio)....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!