PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    EMPRESTADAS-LHA

    emprestado | adj.

    Que se deu ou se tomou de empréstimo....


    juro | n. m.

    Rendimento de dinheiro emprestado....


    xepeiro | n. m.

    Soldado que se alimenta de comida de quartel....


    jurista | n. 2 g.

    Pessoa que empresta dinheiro a juros ou possui títulos da dívida pública e recebe os respetivos juros....


    anatocismo | n. m.

    Capitalização dos juros da quantia emprestada....


    comodatário | n. m.

    Aquele que pede emprestado por comodato....


    cravanço | n. m.

    Ação de cravar ou de pedir algo emprestado, geralmente sem intenção de devolver....


    habilitanço | n. m.

    Quantia que um parceiro empresta a outro, no jogo de azar....


    emprestador | adj. n. m.

    Que ou aquele que empresta....


    comodante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem empresta coisa não fungível para a tornar a receber; que ou quem empresta por comodato....


    mutuador | adj. n. m.

    Que ou aquele que mutua ou empresta....


    onzeneiro | adj. n. m.

    Que ou quem empresta dinheiro a juros altos....


    choradinho | adj. n. m. | n. m.

    Diz-se de ou certo tipo de fado cantado ou tocado em som plangente....


    Emprestado com juros, com usura (ex.: exploração feneratícia)....


    prestamista | n. 2 g.

    Pessoa que empresta dinheiro a juros....


    cravar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Fazer entrar ou entrar com força ou profundidade (ex.: cravou a seta no centro do alvo; o estilhaço cravou-se na carne)....


    emprestadar | v. tr.

    Fazer título de empréstimo, dádiva de....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra "corrimão" pertence à família de palavras da palavra "mão"? Que outras palavras podem pertencer a esta família?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.