PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Clamor

    alrotaria | n. f.

    Algazarra; clamor; vozearia....


    explosão | n. f.

    Abundante e súbita saída ou erupção (de lágrimas, clamores, etc.)....


    matinada | n. f.

    Vozearia; berreiro; clamor....


    vozearia | n. f.

    Clamor de muitas vozes reunidas....


    brado | n. m.

    Grito, exclamação; clamor; queixa....


    clamor | n. m.

    Brado (de quem se queixa, protesta ou reclama)....


    grito | n. m.

    Voz articulada ou inarticulada solta com esforço; clamor; brado....


    ladairo | n. m. | n. m. pl.

    Procissão de penitência, por voto a algum santuário ou como pagamento de promessa....


    alrotar | v. intr.

    Pedir esmola com grande clamor....


    aclamação | n. f.

    Clamor de aplauso. (Mais usado no plural.)...


    voz | n. f.

    Grito, clamor, queixa....


    vozear | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Falar muito alto e fora de tom....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Água é uma palavra grave ou esdrúxula? Ou pode ser as duas coisas conforme se considere -ua um hiato ou um ditongo?


    Ver todas