PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rizomas

Relativo a rizoma (ex.: estrutura rizomática)....


soca | n. f.

Designação vulgar do rizoma ou caule subterrâneo....


gengibre | n. m.

Género de plantas herbáceas gengiberáceas, originárias da Ásia....


mangaraz | n. m.

Planta herbácea (Colocasia esculenta), da família das aráceas, cultivada pelo seu rizoma tuberoso comestível....


rizomatose | n. f.

Transformação de uma raiz em rizoma....


taioba | n. f.

Planta herbácea (Xanthosoma violaceum), da família das aráceas, de folhas grandes com pecíolos roxos e rizoma tuberoso, ambos comestíveis....


tifácea | n. f. | n. f. pl.

Família de plantas herbáceas, perenes, de rizomas horizontais grossos, caules lisos e glabros, folhas lineares, inflorescências terminais espiciformes, encontradas em zonas húmidas....


teju | n. m.

Grande lagarto (Tupinambis teguixin) da família dos teiídeos, nativo da América do Sul....


espadana | n. f.

Planta herbácea (Typha dominguensis), da família das tifáceas, vivaz e com rizomas subaquáticos, de caule simples usado no fabrico de esteiras, folhas lineares e planas, flores em forma de espiga cilíndrica e de cor castanha, que cresce junto a linhas de água....


agapanto | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das amarilidáceas, do género Agapanthus, com rizomas grossos, folhas com formato de tiras longas e inflorescências em forma de umbela numa haste mais alta que as folhas....


araruta | n. m.

Fécula alimentícia que se extrai do rizoma de algumas plantas zingiberáceas e marantáceas....


tiú | n. m.

Grande lagarto (Tupinambis teguixin) da família dos teiídeos, nativo da América do Sul....


rizoma | n. m.

Espécie de caule geralmente subterrâneo, quase sempre horizontal....


atabua | n. f.

Planta herbácea (Typha dominguensis), da família das tifáceas, vivaz e com rizomas subaquáticos, de caule simples usado no fabrico de esteiras, folhas lineares e planas, flores em forma de espiga cilíndrica e de cor castanha, que cresce junto a linhas de água....


vivaz | adj. 2 g.

Que tem em si os princípios necessários para uma longa vida....


geófito | adj. n. m.

Diz-se de ou planta que tem rizoma, tubérculo ou raiz debaixo da terra que rebenta anualmente....


geófita | n. f.

Planta que tem rizoma, tubérculo ou raiz debaixo da terra que rebenta anualmente; planta vivaz....


conteira | n. f.

Planta herbácea (Hedychium gardnerianum), vivaz, ruderal, da família das zingiberáceas, com rizomas tuberosos, folhas largas, alternas, de cor verde brilhante, flores amareladas, reunidas em inflorescências erectas, nativa da Ásia....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?
Os prefixos ex- e in- não possuem necessariamente sentidos opostos: o antónimo de extenso não é intenso, por exemplo.

Quanto ao vocábulo exfiltrar, este não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. O termo surge, no entanto, em algumas páginas de Internet, talvez influência do inglês exfiltrate da gíria militar, de uso recente, porque também ainda não surge em muitos dicionários de língua inglesa. De acordo com um dicionário on-line, o Infoplease Dictionary, o verbo exfiltrate (= exfiltrar) significa em inglês "escapar de uma área sob controlo inimigo".


Ver todas