PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

invalidando

putativo | adj.

Que é reputado ser o que não é....


conquanto | conj. concess.

Introduz uma oração subordinada, indicando oposição em relação ao expresso na oração subordinante, mas sem a invalidar (ex.: ia viver para outro país, conquanto não fosse essa a sua vontade)....


Instrumento secreto pelo qual se invalida um instrumento público....


britar | v. tr.

Quebrar em fragmentos miúdos (ex.: britar pedra)....


capar | v. tr.

Retirar ou invalidar os órgãos essenciais à reprodução animal....


dissolver | v. tr. | v. pron.

Diluir um corpo sólido, líquido ou gasoso num líquido....


infirmar | v. tr.

Tirar a firmeza, a força ou a autoridade de....


prejudicar | v. tr. e pron. | v. tr.

Causar ou sofrer prejuízo....


contra-ordem | n. f.

Ordem que invalida a outra anterior....


estropiar | v. tr.

Aleijar, mutilar (um membro)....


invalidar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tirar ou perder a validade....


invalidante | adj. 2 g.

Que invalida ou que serve para invalidar....




Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.

Ver todas