PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    farejava-o

    farante | n. 2 g.

    Aquele ou aquela que fareja ou procura alguma coisa....


    farisco | n. m.

    Ato de fariscar ou de farejar....


    farejador | adj. n. m.

    Que ou o que fareja (ex.: cães farejadores; é um farejador de explosivos)....


    fariscador | adj. n. m.

    Que ou aquele que farisca ou fareja....


    farejo | n. m.

    Ato de farejar....


    cheirar | v. tr. | v. intr.

    Aplicar o olfato a....


    farejar | v. intr. | v. tr.

    Tomar (o cão) o faro....


    fariscar | v. tr. e intr.

    Seguir algo, usando o faro....


    farejante | adj. 2 g.

    Que fareja (ex.: cão farejante; matilha farejante)....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra sobreponíveis, existe? Qual o seu significado? O que pretendo dizer é: "2 paletes, ou duas caixas podem ser sobrepostas" logo são sobreponíveis?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?