PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    opardes

    Que faz papos; que tem dobras ou pregas (ex.: pescoço empapuçado)....


    OPA | n. f.

    Acrónimo de Oferta Pública de Aquisição (ex.: OPA amigável; OPA hostil)....


    upa | n. f. | interj.

    Salto que dá uma cavalgadura, arqueando o dorso....


    empapuçar | v. tr. | v. pron.

    Encher de pregas ou papos....


    upar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Saltar, uma cavalgadura, arqueando o dorso; dar upas (ex.: a égua upava)....


    opado | adj.

    Grosso; intumescido; balofo....


    veste | n. f. | n. f. pl.

    Opa, vestimenta....


    opável | adj. 2 g.

    Que pode ser alvo de uma OPA, sigla de oferta pública de aquisição (ex.: empresa opável)....


    capa | n. f.

    Peça de roupa comprida, sem mangas, que se põe por cima de qualquer outra roupa....


    opável | adj. 2 g.

    Que se pode opar....


    esclavina | n. f.

    Cabeção de peregrino....


    balandrau | n. m.

    Antiga peça de vestuário, com capuz e mangas largas....


    opar | v. tr.

    Inchar, intumescer....


    oba | interj.

    Exprime espanto ou admiração....


    opa | interj.

    Expressão usada para exprimir espanto ou admiração....


    opa | n. f.

    Capa sem mangas, mas com aberturas para enfiar os braços, usada geralmente por confrarias religiosas em cerimónias....


    capeiro | n. m.

    Padre revestido de pluvial....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.