PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PERFUMAVAM-TAS

    ambreado | adj.

    Que tem o perfume do âmbar-amarelo....


    balsâmico | adj.

    Que tem as propriedades do bálsamo....


    mirrado | adj.

    Seco; definhado....


    mírreo | adj.

    Perfumado de mirra....


    odorante | adj. 2 g.

    Que tem cheiro, em geral agradável (ex.: flores odorantes)....


    odorizante | adj. 2 g.

    Que exala odor agradável; que perfuma....


    redolente | adj. 2 g.

    Que tem cheiro, geralmente agradável....


    róseo | adj.

    Relativo à rosa....


    almiscareiro | n. m. | adj.

    Animal mamífero ruminante (Moschus moschiferus), da família dos cervídeos, que tem sob o ventre uma bolsa donde se extrai o almíscar, encontrado na Ásia....


    amandina | n. f.

    Preparado de perfumaria, cujo principal ingrediente é o óleo de amêndoas....


    aroma | n. m.

    Princípio odorífero das flores....


    arómata | n. m.

    Qualquer substância que exala cheiro suave e penetrante....


    arómato | n. m.

    Parte dos vegetais odoríferos de que se extrai perfume....


    aromatóforo | n. m.

    Na Grécia antiga, escravo que conduzia os perfumes do seu senhor....


    extrato | n. m.

    Aquilo que foi extraído....


    megálio | n. m.

    Perfume feito de óleo de avelã-da-índia....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?