PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    LABUTAI-MAS

    labuta | n. f.

    Ato ou efeito de labutar....


    melípona | n. f.

    Género de abelhas sem ferrão, da família dos apídeos e da subfamília dos meliponíneos....


    geoponia | n. f.

    Cultivo da terra; agricultura ou jardinagem....


    hidroponia | n. f.

    Técnica de cultivo em que as plantas são colocadas fora do solo, em recipientes com água e soluções nutritivas....


    lavor | n. m.

    Trabalho manual....


    aquaponia | n. f.

    Técnica de cultivo em que as plantas são colocadas fora do solo, em recipientes com a água usada na criação de animais ou plantas aquáticos; hidroponia com uso de água de aquicultura....


    trabalho | n. m. | n. m. pl.

    Ato de trabalhar....


    trabucar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Atacar com o trabuco....


    aeroponia | n. f.

    Técnica de cultivo em que as plantas são mantidas fora do solo, suspensas num sistema que as alimenta por aspersão das raízes com água rica em nutrientes....


    labutar | v. intr.

    Lidar, trabalhar muito....



    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?