PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Isolasse-Se

    avulso | adj. | adv.

    Isolado, solto, desconexo, desirmanado....


    insulado | adj.

    Isolado como uma ilha....


    Não frequentado; pouco concorrido; isolado....


    unânime | adj. 2 g.

    Que é do mesmo parecer, que tem o mesmo sentimento....


    vacuolar | adj. 2 g.

    Relativo aos vacúolos (ex.: parede vacuolar)....


    isola | interj.

    Exprime vontade de evitar azar ou mau agouro....


    Que é relativo às condições térmicas e acústicas (ex.: isolamento termoacústico)....


    cafundó | n. m.

    Lugar ermo ou de acesso difícil....


    conjunto | adj. | n. m.

    Intimamente unido....


    extrato | n. m.

    Aquilo que foi extraído....


    monococo | adj. | n. m.

    Diz-se de uma variedade de trigo....


    solidão | n. f.

    Estado do que está só....


    lambrilha | n. f.

    Pequeno azulejo quadrado, decorado geralmente com uma figura isolada (ex.: lambrilhas pintadas à mão)....


    Ação de dividir os cristais e de os isolar por meio de clivagem....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?