PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    FATIGASSES-NOS

    azamboado | adj.

    Que não tem gosto; que é insípido como a zamboa....


    estrompado | adj.

    Cansado; fatigado; rebentado; deteriorado....


    fatigante | adj. 2 g.

    Que causa cansaço, fadiga (ex.: treino fatigante)....


    caminhador | adj. n. m.

    Que ou o que caminha muito sem se fatigar....


    fatigador | adj. n. m.

    Que ou aquele que fatiga....


    fatiga | n. f.

    Cansaço que resulta de um esforço qualquer (ex.: fatiga física; fatiga mental)....


    fadiga | n. f.

    Cansaço que resulta de um esforço qualquer (ex.: fadiga física; fadiga mental)....


    afadigar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    afalcoar | v. intr.

    Tornar semelhante ao falcão....


    arrasar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron.

    Fazer raso....


    atrafegar | v. pron.

    Meter-se em muitos negócios....


    cansar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Causar cansaço....


    desunhar | v. tr. | v. pron.

    Arrancar as unhas a....


    estazar | v. tr.

    Fatigar; esfalfar (o cavalo ou outro animal)....


    estrompar | v. tr. e pron.

    Fatigar, esfalfar; estragar, arruinar....



    Dúvidas linguísticas


    Existe a palavra veterotestamentário?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.