PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Apoderaras-Mas

    empófia | n. f.

    Pretexto para se apoderar do que é alheio....


    entendimento | n. m.

    Faculdade pela qual o espírito se apodera das ideias e as compreende....


    apoderamento | n. m.

    Ato ou efeito de apoderar ou de se apoderar....


    apreensão | n. f.

    Ato de se apoderar do que outrem não deve ter....


    suevo | adj. | n. m.

    Relativo aos suevos....


    apoderador | adj. n. m.

    Que ou o que se apodera de alguma coisa....


    abocanhar | v. tr. | v. intr.

    Apanhar com a boca....


    afanar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Procurar com afã....


    alambazar | v. pron.

    Comer como lambaz; comer demasiado (ex.: alambazaram-se de bolos)....


    apoderar | v. tr. e pron.

    Dar ou tomar posse....


    apreender | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Apoderar-se de algo que outrem não deve ter em sua posse ou como resultado de punição; fazer apreensão de....


    aprender | v. tr. | v. intr.

    Ir adquirindo o conhecimento de....


    apropriar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Tornar próprio (ex.: apropriar bens)....


    assenhorar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Dar ou tomar modos de senhor ou senhora....


    assenhorear | v. tr. | v. pron.

    Dominar como senhor....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?