PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AFAMANDO-TAS

    célebre | adj. 2 g.

    Que tem grande fama....


    cotado | adj.

    Que tem cotação na bolsa....


    famanaz | adj. 2 g.

    Afamado por valor, proezas ou influência....


    notado | adj.

    Notável, afamado....


    soado | adj.

    Que soou....


    gabadinho | adj. | n. m.

    Afamado, falado; que anda em voga....


    afamação | n. f.

    Ato ou efeito de afamar ou de dar fama....


    falado | adj. n. m.

    Comentado; afamado; ajustado; prevenido....


    desclassificado | adj. | adj. n. m.

    Que se desclassificou ou perdeu a classificação....


    nomeado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se nomeou....


    famoso | adj. | adj. n. m. | interj.

    Que tem muita fama....


    afamador | adj. n. m.

    Que ou o que dá fama....


    afamar | v. tr.

    Dar fama a....


    renomado | adj.

    Que tem fama ou renome....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?