PT
BR
Pesquisar
Definições



desclassificado

A forma desclassificadopode ser [masculino singular particípio passado de desclassificardesclassificar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desclassificadodesclassificado
( des·clas·si·fi·ca·do

des·clas·si·fi·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se desclassificou ou perdeu a classificação.

2. Que não teve classificação.

3. Que perdeu o crédito ou a reputação. = DESACREDITADOAFAMADO, PRESTIGIADO, REPUTADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. Que ou quem, pelo seu procedimento, não merece consideração. = DESQUALIFICADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desclassificar.
desclassificardesclassificar
( des·clas·si·fi·car

des·clas·si·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar ou perder uma classe ou uma qualificação (ex.: a inspecção desclassificou o estabelecimento; o restaurante desclassificou-se). = DESQUALIFICAR

2. Tirar ou perder o crédito, o prestígio ou a reputação. = AVILTAR, DESACREDITAR, DESONRAR

3. Eliminar ou ser eliminado de uma competição desportiva. = DESQUALIFICAR


verbo transitivo

4. Tirar a classificação de confidencial ou de acesso restrito (ex.: a administração mandou desclassificar um conjunto de documentos secretos).

etimologiaOrigem etimológica:des- + classificar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desclassificado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.