PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ACREDITEIS-TO

    incredível | adj. 2 g.

    Que não pode ser acreditado; em que não se pode acreditar....


    Expressão usada para recomendar confiança nas pessoas que têm experiência....


    bandarrista | n. 2 g.

    Pessoa que acreditava nas profecias do sapateiro, poeta popular e profeta português Bandarra (1500-1556)....


    diplomacia | n. f.

    Ciência das relações internacionais e da representação dos interesses de um estado no estrangeiro....


    diplomático | adj. | n. m.

    Da diplomacia ou a ela relativo....


    misticismo | n. m.

    Crença na possível comunicação entre o homem e a divindade....


    sina | n. f.

    Estandarte, bandeira....


    aventurança | n. f.

    Combinação de circunstâncias ou de acontecimentos da vida que se acredita serem inevitáveis....


    venturança | n. f.

    Combinação de circunstâncias ou de acontecimentos da vida que se acredita serem inevitáveis....


    bom | adj. | n. m. | interj.

    Que é como deve ser ou como convém que seja; que corresponde ao que é desejado ou esperado (ex.: ela é uma boa chefe; queria comprar um bom carro)....


    espiritismo | n. m.

    Doutrina dos que creem que podem ser evocados os espíritos dos mortos....


    crente | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que crê....


    Reconhecimento oficial de uma pessoa ou entidade para o desempenho ou realização de algo....


    fortuna | n. f.

    Tendência para circunstâncias maioritariamente positivas ou maioritariamente negativas (ex.: boa fortuna, má fortuna)....




    Dúvidas linguísticas


    Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.