PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ABOBADEMOS-MAS

    abobado | adj.

    Que é ou se tornou um pouco bobo ou tolo....


    túnel | n. m.

    Passagem abobadada por baixo de monte, rio, canal ou mar....


    teto | n. m.

    Superfície lisa, abobadada ou lavrada que forma a parte superior de uma habitação....


    abobadado | adj.

    Que se abobadou ou a que se deu forma côncava....


    camaróptera | n. f.

    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos cisticolídeos, em especial do género Camaroptera, encontradas na África subsaariana....


    abobadar | v. tr.

    Cobrir com abóbada....


    câmara | n. f. | n. 2 g. | n. f. pl.

    Compartimento de uma casa....


    broco | adj.

    Que tem as capacidades físicas, intelectuais ou emocionais alteradas ou diminuídas....


    cambrar | v. tr.

    Construir em forma de arco....


    câmera | n. f. n. 2 g.

    O mesmo que câmara....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?