PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    rectificassem

    Fotografia vertical, tirada de uma plataforma aérea ou de um satélite, transformada e retificada geometricamente para corrigir as deformações decorrentes da perspetiva....


    ortofotomapa | n. m.

    Mapa feito a partir de uma fotografia vertical aérea transformada e retificada para corrigir as deformações decorrentes da perspetiva....


    Carta feita a partir de uma fotografia vertical aérea transformada e retificada para corrigir as deformações decorrentes da perspetiva....


    flegma | n. f.

    Um dos quatro humores corporais admitidos na Antiguidade, a par da bílis amarela, da bílis negra e do sangue....


    fleima | n. f.

    Um dos quatro humores corporais admitidos na Antiguidade, a par da bílis amarela, da bílis negra e do sangue....


    fleuma | n. f.

    Um dos quatro humores corporais admitidos na Antiguidade, a par da bílis amarela, da bílis negra e do sangue....


    revisão | n. f.

    Ato ou efeito de rever....


    Ação de retificar parte de um documento, ratificando as partes não alteradas (ex.: rerratificação de edital)....


    retificador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que retifica....


    retificadora | n. f.

    Aparelho ou máquina para retificar peças....


    ratificar | v. tr.

    Fazer a ratificação ou a validação de (ex.: o Presidente da República já ratificou a lei)....


    reformar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Fazer reforma ou reformas em....


    estornar | v. tr.

    Retificar uma conta mal lançada....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?