PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desembarcado

    cais | n. m. 2 núm.

    Ponto de embarque e desembarque nos portos, cursos de água, estações de caminho-de-ferro....


    largo | adj. | n. m. | adv.

    De bastante ou muita largura....


    embarcadouro | n. m.

    Lugar próprio para embarcar ou desembarcar....


    pojo | n. m.

    Ponto de desembarque....


    traga-malho | n. m.

    Imposto que, ao desembarque, os pescadores de Lisboa pagavam à Câmara Municipal....


    embarcadoiro | n. m.

    Lugar próprio para embarcar ou desembarcar....


    chegada | n. f. | n. f. pl.

    Acto de chegar....


    proceder | v. tr. | v. intr. | n. m.

    Ser oriundo de; ter origem em....


    pojar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Fazer subir....


    Desembarcado no solo por via aérea, após a aterragem de um aparelho transportador....


    Posição avançada ocupada por uma força militar em território inimigo, do outro lado de um rio ou de outro obstáculo natural, para assegurar acesso, avanço ou desembarque....


    Posição ocupada por uma força militar em território litoral inimigo, para assegurar acesso, avanço ou desembarque....


    desembarcar | v. tr. | v. intr.

    Tirar da embarcação....


    gare | n. f.

    Parte coberta no cais de uma estação de caminho-de-ferro (ex.: gare ferroviária)....


    acostável | adj. 2 g.

    Em que se pode desembarcar com facilidade....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.