PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Van

    van | n. f.

    Veículo privado de transporte colectivo de passageiros ou mercadorias....


    beethoveniano | adj. | adj. n. m.

    Relativo a Ludwig van Beethoven (1770-1827), compositor alemão, à sua obra ou ao seu estilo musical....


    despautério | n. m.

    Grande disparate; tolice de marca maior....


    quássia | n. f.

    Designação comum às plantas do género Quassia, da família das simarubáceas....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?