PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Repugnassem-To

    hediondo | adj.

    Que causa repulsa ou é considerado muito feio (ex.: criatura hedionda; rosto hediondo)....


    feder | v. intr.

    Cheirar mal....


    nausear | v. tr. | v. intr.

    Causar náuseas a....


    repugnar | v. intr. | v. tr.

    Causar repulsa, asco, aversão....


    revoltar | v. tr. | v. pron.

    Pôr em revolução....


    repugnado | adj.

    Que mostra repugnância, nojo ou aversão (ex.: afastou-se, muito repugnada)....


    arripunar | v. tr.

    Sentir repugnância por....


    repugnável | adj. 2 g.

    Que causa repugnância (ex.: atitude repugnável)....


    vil | adj. 2 g. | n. 2 g.

    De pouca conta, insignificante, pequeno; pobre, mísero; mesquinho, humilde....


    lixo | n. m.

    Qualquer matéria ou coisa que repugna por estar suja ou que se deita fora por não ter utilidade....



    Dúvidas linguísticas


    Existe a palavra veterotestamentário?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?