PT
BR
Pesquisar
Definições



hediondo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
hediondohediondo
( he·di·on·do

he·di·on·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que causa repulsa ou é considerado muito feio (ex.: criatura hedionda; rosto hediondo). = ASQUEROSO, ESQUÁLIDO, HORRÍVEL, REPUGNANTE, SÓRDIDO

2. Que se rejeita claramente do ponto de vista moral (ex.: crime hediondo; guerra hedionda). = ABJECTO, DEPRAVADO, HORRÍVEL, IGNÓBIL, REPUGNANTE, SÓRDIDO

3. [Pouco usado] [Pouco usado] Que cheira mal (ex.: cheiro hediondo). = FÉTIDO

etimologiaOrigem etimológica:espanhol hediondo, do latim vulgar *foetibumdus, do latim foeteo, -ere, ter cheiro fétido, cheirar mal, repugnar, ser insuportável.

Auxiliares de tradução

Traduzir "hediondo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta de pronúncia da palavra menu : "ménu" ou "menú"?
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: menu), mas a qualidade da vogal. Por exemplo, uma vogal que corresponde à letra e pode corresponder ao som [È], como em fé, ao som [e], como em dedo, ao som [i], como em de ou medicina, ou ainda ao som [á], como por vezes em coelho.

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal e nas palavras génio e genial, o som [È] (vogal mais baixa) da palavra nio (com acento tónico em ) passa a pronunciar-se [i] (vogal mais alta) em genial pois a sílaba tónica passou a ser a última genial.

Esta regra geral aplica-se a menu e aí, como a sílaba tónica é nu, a sílaba me pode pronunciar-se [mi]nu, como em de ou medicina, (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora). A palavra menu, apesar de já ser usada correntemente em português, é de origem francesa, sendo pronunciada com [i] também nessa língua. Desta forma, não há então motivo fonológico ou etimológico para se pronunciar menu com é aberto.




Qual das seguintes frases está correcta: "Ó meus amigos, não sejam faladores" ou "Oh meus amigos não sejam faladores"?
A resposta à sua pergunta depende daquilo que pretende exprimir; em qualquer dos casos estamos perante duas interjeições, ó e oh, como pode confirmar através de consulta no Dicionário da Língua Portuguesa On-line. Se pretende exprimir uma interpelação ou chamamento, a frase correcta só pode ser a primeira: “Ó meus amigos, não sejam faladores”. Se pretende exprimir espanto, desejo, alegria ou tristeza, então a frase correcta é a segunda, mas necessita de ajustes na pontuação: “Oh! Meus amigos, não sejam faladores.” ou “Oh, meus amigos, não sejam faladores”.