PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    IGUALAS-LHO

    Que distribui ou torna igual uma coisa entre várias pessoas ou entre vários itens....


    emulação | n. f.

    Sentimento que excita o zelo e a atividade para igualar ou exceder os outros no que é bom....


    adequação | n. f.

    Ato de adequar ou de se adequar....


    equador | n. m.

    Círculo máximo equidistante dos polos (ex.: linha do equador)....


    igualador | adj. n. m.

    Que ou aquele que iguala....


    torna | n. f.

    O que se dá a mais para igualar o valor do que se troca....


    abarbar | v. tr. | v. intr. | v. intr. e pron. | v. pron.

    Ter altura suficiente para chegar a....


    comparar | v. tr. | v. pron.

    Confrontar uma coisa com outra para lhe determinar diferença, semelhança ou relação....


    emparceirar | v. tr. e pron.

    Juntar ou juntar-se a outro ou outros como parceiro ou companheiro....


    empatar | v. tr. e intr. | v. tr. e pron. | v. tr.

    Deixar ou ficar em situação de igualdade; causar ou ficar em empate (ex.: conseguiram empatar o jogo; o vice-campeão empatou com uma equipa menos cotada; os jogadores empataram)....


    equalizar | v. tr.

    Tornar igual ou uniforme....


    esborregar | v. tr.

    Bater (as peles) pelo lado do carnaz (para as igualar)....


    igualar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar igual....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?