PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESTURRAM-TE

    pegado | adj.

    Aglutinado, colado....


    esturrice | n. f.

    Qualidade de quem se esturra ou se zanga....


    esturro | n. m.

    Estado do que fica muito seco e quase queimado....


    estorricar | v. tr., intr. e pron.

    Deixar ou ficar seco ou excessivamente torrado....


    esturrar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Torrar até queimar ou chamuscar....


    esturricar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que estorricar....


    pegar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer aderir, colar, unir....


    queimado | adj. | n. m.

    Que ardeu ou que se queimou....


    requeimar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Deixar queimar; esturrar....


    cororô | n. m.

    Camada de arroz esturrado que fica aderente à panela ou vasilha em que é cozinhado....


    fumo | n. m. | n. m. pl.

    Mistura gasosa, geralmente de cor esbranquiçada, cinzenta ou escura, que se desprende dos corpos em combustão (ex.: fumo da fogueira; fumo do cigarro)....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?