PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Chumbando-Mos

    lívido | adj.

    Que é da cor do chumbo, entre negro e azul....


    alquifa | n. f.

    Galena ou minério de chumbo sulfurado....


    calim | n. m.

    Liga de chumbo e estanho, feita na China....


    molibdénio | n. m.

    Elemento químico metálico (símbolo: Mo) de número atómico 42, sólido, branco, maleável e quase infusível....


    molibdeno | n. m.

    O mesmo que molibdénio....


    peltre | n. m.

    Liga de estanho e chumbo....


    zagalote | n. m.

    Pequena bala de chumbo para espingarda....


    zarcão | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Cor de laranja ou de tijolo muito viva e avermelhada....


    pélete | n. m.

    Substância compactada, geralmente medicamento para absorção lenta, em forma de grânulos (ex.: pélete medicamentoso)....


    uraninite | n. f.

    Minério de urânio, de cor escura, composto de óxido de urânio, de fórmula UO2, de que extrai também rádio e que pode conter outros elementos como hélio, chumbo, tório e elementos das terra raras....


    azarcão | n. m.

    Cor de laranja ou de tijolo muito viva e avermelhada....


    andorite | n. f.

    Sulfato natural de prata, chumbo e antimónio....


    borraina | n. f.

    Acolchoado interior dos arções....



    Dúvidas linguísticas


    Existe a palavra veterotestamentário?


    Com relação à conjugação do verbo adequar e às explicações que vocês forneceram para uma consulta enviada, quero registrar que estranha-me o fato de vocês terminarem a explicação dizendo "..., como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade."
    Seguramente, se formos considerar tudo o que hoje é uma hipótese, já como realidade ouviremos inúmeros "a nível de Brasil", "houveram muitos problemas", "menas pessoas", "há dez anos atrás", "fazem muitos anos que não a vejo", etc.
    Entendo que, a partir daí, as regras gramaticais não farão mais nenhum sentido na nossa língua portuguesa.
    Sem contar que na conjugação desse mesmo verbo, no Pretérito Perfeito do Indicativo, vocês acentuaram a primeira pessoa do plural, regra de acentuação que desconheço e que, se vocês observarem, também não consta do Houaiss.
    Permita-me uma segunda observação: a resposta para essa pesquisa vocês consultaram Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, datado de 1966. A última reforma ortográfica data, se não me engano, de 1973, portanto muito tempo depois.