PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ASSEDEM

    estrigado | adj.

    Fino, assedado; ralo, pouco denso....


    adeito | n. m.

    Porção de linho, antes de assedado, e atado de forma que dá ideia de uma boneca....


    linheira | n. f.

    Mulher que prepara ou asseda o linho....


    linheiro | n. m. | adj.

    Aquele que asseda o linho....


    assedador | adj. n. m.

    Que ou o que asseda o linho....


    rastelar | v. tr.

    Tirar ao linho a estopa com o rastelo....


    sedar | v. tr.

    Moderar; acalmar; assedar....


    assedar | v. tr. e intr.

    Tornar macio e lustroso como a seda....


    ensedar | v. tr.

    Dar aparência de seda....


    estopa | n. f.

    Parte grossa do linho que fica no sedeiro quando o assedam....


    sedeiro | n. m.

    Utensílio, geralmente de madeira, com filas de dentes longos e finos de ferro ou aço, para assedar o linho....


    estrigar | v. tr.

    Dividir e atar em estrigas (o linho)....



    Dúvidas linguísticas


    Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.