PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AFUGENTAS-TAS

    Que afugenta o demónio ou as suas tentações....


    ignífugo | adj.

    Que serve para evitar incêndios....


    nubífugo | adj.

    Que afugenta ou desfaz nuvens....


    exorcismo | n. m.

    Orações e cerimónias do prelado ou do sacerdote para ordenar ao demónio que deixe o possesso....


    mosquiteiro | adj. | n. m.

    Relativo a mosquitos ou moscas (ex.: janela com tela mosquiteira)....


    rezadeira | n. f.

    Mulher que faz rezas ou deita cartas para prever o futuro e afugentar males....


    fumífugo | adj. | n. m.

    Que afugenta o fumo....


    amorar | v. tr. | v. pron.

    Dar a cor de amora a....


    desterrar | v. tr. | v. pron.

    Expulsar da terra da residência (para lugar determinado ou para além de certa distância)....


    enxotar | v. tr.

    Afugentar, empurrando, batendo ou vozeando (especialmente cães, aves, gado)....


    espantar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Causar ou sentir impressão forte originada por coisa inesperada e repentina (ex.: o prestidigitador espantara a audiência; espantou-se quando viu o mar pela primeira vez)....


    fugar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Pôr em fuga....


    xotar | v. tr.

    Afugentar ou expulsar, especialmente animais....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?