PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    transferi-no-las

    decalcomania | n. f.

    Processo que permite transferir por pressão imagens para outra superfície....


    relaxe | n. m.

    Acto de relaxar....


    sonave | n. f.

    Peça de madeira, ferro ou betão, usada em construções para transferir ou distribuir o peso ou o esforço das estruturas....


    enfiteuse | n. f.

    Convenção pela qual o dono de um prédio transfere para outrem o seu domínio útil em troca de um foro....


    butim | n. m.

    Conjunto de bens tomados ao inimigo (ex.: butim de guerra)....


    Acto ou efeito de transferir ou de ser transferido....


    tradutor | adj. n. m.

    Que ou aquele que traduz....


    sistema | n. m.

    Conjunto de princípios verdadeiros ou falsos reunidos de modo que formem um corpo de doutrina....


    viga | n. f.

    Peça de madeira, ferro ou betão, usada em construções para transferir ou distribuir o peso ou o esforço das estruturas....


    prazo | n. m.

    Tempo determinado para a execução de alguma coisa....


    redor | n. m.

    Espaço circundante (ex.: os meninos não saiam do redor da bicicleta; havia muitas pastagens no redor da montanha)....


    bluetooth | n. m.

    Tecnologia que permite ligar e transferir dados entre equipamentos electrónicos através de sinais de rádio....


    fiduciário | adj. | n. m.

    Que revela confiança ou fidúcia (ex.: relação fiduciária)....


    Processo de impressão térmica, de alta durabilidade, que consiste na aplicação de calor a uma película sensível ao calor, onde está um mistura que contém tinta, que por sua vez transfere a tinta para o material onde será feita a impressão....


    abalienar | v. tr.

    Transferir por abalienação....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
    Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
    Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?


    Ver todas