PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lombinho

    lombar | adj. 2 g.

    Do lombo....


    lompardo | adj.

    Diz-se do touro que tem o lombo pardo e mais escuro que o resto do corpo....


    Relativo à região lombar, nomeadamente às vértebras lombares, e ao osso sacro....


    Máquina utilizada para arredondar a lombada dos livros....


    basteiras | n. f. pl.

    Manchas de pêlos brancos no lombo do cavalo onde assentam os bastos ou lombilhos....


    bastos | n. m. pl.

    Rede que faz parte do saco, nos aparelhos de pesca da sardinha....


    fusca | n. f.

    Espécie de pato selvagem de peito, asas e lombo escuros; mascarra; labéu....


    salpicão | n. m.

    Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


    salsichão | n. m.

    Salsicha grande ou muito grossa....


    salvaguarda | n. f.

    Protecção concedida por uma autoridade qualquer....


    lombilho | n. m.

    Arreio usado como sela....


    filé-mignon | n. m.

    Carne retirada da ponta do lombo do gado bovino....


    acém | n. m.

    Parte do lombo (de rês maior) entre a pá e o cachaço....


    schnitzel | n. m. 2 núm.

    Carne de lombo cortada transversalmente em fatias não muito grossas e fritas depois de coberto de ovo e pão ralado....


    Fatia alta de carne bovina do lombo, de boa qualidade, geralmente frita ou grelhada....


    chatobriã | n. m.

    Fatia alta de carne bovina do lombo, de boa qualidade, geralmente frita ou grelhada....


    alcatra | n. f.

    Parte onde acaba o fio do lombo da rês e a que estão pegados os rins....


    costa | n. f. | n. f. pl.

    Parte da terra firme que emerge do mar ou por ele é banhada....


    costaneiro | adj. | n. m.

    Relativo a costaneira....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).