PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

peara

falaca | n. f.

Peia que trava os pés dos condenados a bastonadas, entre os Turcos....


larga | n. f. | interj.

Acto ou efeito de largar....


andorinho | n. m. | adj.

Cria de andorinha....


maneia | n. f.

Correia de couro com que se peia a besta....


maniota | n. f.

Peia para prender a mão dos animais....


trabelho | n. m.

Peça de madeira que por um lado prende ao meio do cairo da serra e pelo outro assenta no alfeizar....


cabramo | n. m.

Peia que vai do pé ao chifre do boi andejo....


peadouro | n. m.

Lugar onde se peiam as cavalgaduras....


prema | n. f.

Peia; opressão....


solta | n. f. | n. f. pl.

Acto ou efeito de soltar....


trava | n. f.

Acto de travar....


travado | adj. | n. m. pl.

Unido, ligado estreitamente....


travadouro | n. m. | n. m. pl.

Parte delgada da perna da besta onde se prende a trava ou peia....


travão | n. m.

Peia, trava ou cadeia para travar bestas....


rasgado | adj. | adv. | adj. n. m. | n. m.

Que tem rasgão ou rasgões....


absoluto | adj. | n. m.

Que não é relativo....


pió | n. f.

Correia usada nos pés das aves de volataria para as prender....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas