PT
BR
Pesquisar
Definições



prema

A forma premapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de premerpremer], [terceira pessoa singular do imperativo de premerpremer], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de premerpremer] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
premaprema
|ê| |ê|
( pre·ma

pre·ma

)


nome feminino

[Antigo] [Antigo] Peia; opressão.

premerpremer
|ê| |ê|
( pre·mer

pre·mer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Carregar ou fazer pressão em (ex.: premer o botão em caso de emergência). = APERTAR, COMPRIMIR, PREMIR

2. Apertar para forçar a saída de líquido. = ESPREMER

3. Tornar estreito ou apertado. = APERTAR, ESTREITARALARGAR

4. [Figurado] [Figurado] Causar opressão. = OPRIMIR


verbo pronominal

5. Fazer esforço para ocupar menos espaço. = APERTAR-SE, COMPRIMIR-SE, ENCOLHER-SE, ESPREMER-SE, PREMIR

etimologiaOrigem etimológica: latim premo, -ere, fazer pressão.
premaprema

Auxiliares de tradução

Traduzir "prema" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.