PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    embebeda

    biriteiro | adj. n. m.

    Que ou quem bebe bebidas alcoólicas em grande quantidade ou tem hábito de se embebedar....


    cara | n. f. | n. m. | n. 2 g.

    Parte anterior da cabeça....


    avinhar | v. tr. | v. pron.

    Embebedar-se....


    embebedar | v. tr. e pron.

    Tirar ou perder a noção clara da realidade (ex.: a avidez de lucro embebedou-os; embebedava-se de literatura)....


    emborrachar | v. tr. | v. intr.

    Tornar ou ficar bêbedo; pôr ou pôr-se em estado de embriaguez....


    embriagar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar bêbedo; pôr ou pôr-se em estado de embriaguez....


    envinagrar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Embebedar....


    inebriar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar ébrio; pôr ou ficar em estado de embriaguez....


    melar | v. tr. | v. pron. | v. intr.

    Embebedar-se....


    tachar | v. tr. e intr. | v. pron.

    Embebedar-se....


    tinguijar | v. tr. | v. intr.

    Embebedar ou atordoar com tingui....


    tomar | v. intr. | v. tr. | v. pron. | v. intr. e pron.

    Dirigir-se, encaminhar-se....


    encarrascar | v. pron.

    Embebedar-se com vinho carrascão....


    encachaçar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Embebedar ou embebedar-se com cachaça....


    desembebedar | v. tr.

    Fazer passar a bebedeira a; tirar os efeitos do excesso de bebidas alcoólicas a....


    desencachaçar | v. tr. e pron.

    Fazer passar ou ver-se livre de bebedeira de cachaça; tirar ou perder os efeitos do excesso de cachaça....


    tachado | adj.

    Que está embriagado....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
    Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
    Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?


    Ver todas