PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Transmutava-te

    conversivo | adj.

    Que tem a virtude de converter ou transmutar....


    metamorfose | n. f.

    Alteração visível na forma ou na estrutura de algo ou alguém....


    ciclotrão | n. m.

    Aparelho que fornece partículas eletrizadas, animadas de grande velocidade e suscetíveis de produzir transmutações químicas (utilizado em energia nuclear)....


    metamorfosear | v. tr. e pron. | v. pron.

    Alterar ou alterar-se a forma, a aparência ou a natureza (ex.: aquela tragédia metamorfoseou todos os rostos; o artista metamorfoseia-se; a divindade metamorfoseava-se em inúmeras formas)....


    transmudar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Fazer mudar de lugar ou de domínio....


    transmutar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Fazer mudar de lugar ou de domínio....


    neutrão | n. m.

    Partícula eletricamente neutra (símbolo: n) que existe em todos os núcleos de átomos, exceto no do hidrogénio (ex.: os neutrões produzidos pela desintegração de certos elementos servem para bombardear outros cuja transmutação efetuam)....


    transmutacional | adj. 2 g.

    Relativo a transmutação (ex.: fusão alquímica transmutacional; sentido transmutacional)....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra "corrimão" pertence à família de palavras da palavra "mão"? Que outras palavras podem pertencer a esta família?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.