PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    RIRIAS

    cefísio | adj.

    Relativo a Cefiso, rio da Grécia....


    cispadano | adj.

    Que fica aquém do rio Pó....


    divertido | adj.

    Que gosta de rir ou de fazer rir....


    gangético | adj.

    Do rio Ganges ou a ele relativo....


    rés | adj. 2 g. | adv.

    Raso; rente....


    rochinha | adj. 2 g.

    Verrinoso, insultador....


    ridente | adj. 2 g.

    Que ri (ex.: rosto ridente)....


    subterfluente | adj. 2 g.

    Diz-se do rio que flui, mana, corre subterraneamente....


    Que fica além do rio Pó, em Itália....


    potamo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de rio ou de curso de água (ex.: potamologia)....


    estígio | adj.

    Relativo ao rio Estige, um dos rios da terra dos mortos na mitologia grega....


    RJ | sigla

    Sigla do estado brasileiro do Rio de Janeiro....


    sarado | adj.

    Que sarou; que se encontra de boa saúde ou restabelecido....


    pilchado | adj.

    Vestido com traje gaúcho....


    Que está do lado de cá do Danúbio, rio europeu....


    tejano | adj.

    Relativo ao Tejo, rio da Península Ibérica....


    tagano | adj.

    Relativo ao Tejo, rio da Península Ibérica....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda.

    Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia.
    Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral?

    Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences.
    Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.