PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Extrais

Diz-se de um ácido extraído das fezes das águas ferruginosas....


avulso | adj. | adv.

Isolado, solto, desconexo, desirmanado....


emulsivo | adj.

De que se pode extrair óleo por meio de pressão....


extraível | adj. 2 g.

Que pode ser extraído....


evulsivo | adj.

Que tende a arrancar, ou extrair, que facilita a evulsão....


fénico | adj.

Diz-se de um ácido extraído do alcatrão da hulha....


hem | interj.

Expressão usada, com entoação interrogativa, para indicar que não se percebeu o que foi dito e que se pretende que o interlocutor repita....


gláucico | adj.

Que é mais ou menos verde....


succínico | adj.

Diz-se de um ácido extraído do súccino....


Diz-se de um ácido extraído da valeriana....


Substância cristalina (C38H60O18) extraída da estévia e usada como adoçante....



Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas