PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Embaciou-Mo

    hidrorrepelente | adj. 2 g. | n. m.

    Que repele a água ou reduz o embaciamento (ex.: revestimento hidrorrepelente)....


    vidrado | adj. | n. m.

    Que se vidrou....


    empanado | adj. | adj. n. m.

    Que está envolto em panos....


    apagar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr. e pron.

    Fazer acabar ou desaparecer a luz ou o lume de (ex.: apague o cigarro; a vela é pequena, apaga rápido; o segundo fósforo também se apagou)....


    deslustrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o lustre de (total ou parcialmente)....


    embaciar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Tornar(-se) baço....


    empanar | v. tr. e pron.

    Cobrir ou cobrir-se com panos....


    lustrar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr.

    Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: lustrar os metais)....


    nevoar | v. tr. e pron.

    Cobrir ou cobrir-se de névoa....


    vidrar | v. tr. | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr.

    Cobrir ou revestir de substância vitrificável....


    vidrento | adj.

    Que é semelhante ao vidro....


    embaçar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Tornar ou ficar baço....


    desembaçar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Tirar a cor baça a....


    desembaciar | v. tr., intr. e pron.

    Limpar ou ficar limpo o que está embaciado, recuperando o brilho ou a transparência....


    envidraçar | v. tr. | v. pron.

    Pôr vidros ou vidraças em....


    antiembaciamento | adj. 2 g. 2 núm.

    Que permite evitar a condensação numa superfície (ex.: limpa-vidros antiembaciamento; película antiembaciamento). [Equivalente no português do Brasil: antiembaçamento.]...


    embaciamento | n. m.

    Ato ou efeito de embaciar ou de se embaciar (ex.: o embaciamento dos vidros é um problema recorrente no inverno)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?