PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CONSUMAMOS-MOS

    consuntivo | adj.

    Que tem a propriedade de consumir....


    definhado | adj.

    Muito magro; ralado, consumido....


    estilado | adj.

    Feito segundo o bom estilo....


    tabescente | adj. 2 g.

    Que tem tabe; que se consome ou apodrece....


    aeróbico | adj.

    Que acelera a respiração e o consumo de oxigénio....


    Últimas palavras de Jesus Cristo ao expirar na cruz; citam-se a propósito de uma grande catástrofe, ou de uma vida que acaba de extinguir-se....


    Locução que se emprega para significar que um facto está consumado....


    etanólico | adj.

    Relativo a etanol ou a álcool etílico (ex.: consumo etanólico)....


    canábico | adj.

    Relativo à canábis ou ao seu consumo (ex.: derivados canábicos; euforia canábica)....


    défice | n. m.

    Saldo negativo no orçamento do Estado....


    mirração | n. f.

    Ato de mirrar; consumição....


    pedrada | n. f.

    Ato de arremessar uma pedra....


    socialismo | n. m.

    Sistema daqueles que querem transformar a sociedade pela incorporação dos meios de produção na comunidade, pelo regresso dos bens e propriedades particulares à coletividade, e pela repartição, entre todos, do trabalho comum e dos objetos de consumo....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?