PT
BR
Pesquisar
Definições



pedrada

A forma pedradapode ser [feminino singular de pedradopedrado], [feminino singular particípio passado de pedrarpedrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pedradapedrada
( pe·dra·da

pe·dra·da

)


nome feminino

1. Acto de arremessar uma pedra.

2. Pancada com pedra arremessada.

3. [Figurado] [Figurado] Ofensa, insulto.

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Bebedeira.

5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Efeito provocado pelo consumo de drogas. = MOCA, PEDRA


e lá vai pedrada

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Usa-se para indicar quantidade ou número indeterminado que excede um número redondo (ex.: só o tecido custa uns trezentos e lá vai pedrada). = E LÁ VAI FUMAÇA, E LÁ VAI PEDRA

etimologiaOrigem etimológica:pedra + -ada.

pedrarpedrar
( pe·drar

pe·drar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar duro como pedra. = EMPEDRAR, ENDURECER


verbo transitivo e pronominal

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Ficar ou deixar sob o efeito de drogas. = GANZAR, JANAR

etimologiaOrigem etimológica:pedra + -ar.

pedradopedrado
( pe·dra·do

pe·dra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Empedrado.

2. Pintado ou salpicado de preto e branco.

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que está sob o efeito de uma droga. = GANZADO, JANADO, MOCADO


nome masculino

4. [Botânica] [Botânica] Doença das árvores de fruto causada por fungos, em que os frutos se apresentam manchados, fendidos e deformados.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de pedrar.

pedradapedrada

Auxiliares de tradução

Traduzir "pedrada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.