PT
BR
Pesquisar
Definições



pedrada

A forma pedradapode ser [feminino singular de pedradopedrado], [feminino singular particípio passado de pedrarpedrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pedradapedrada
( pe·dra·da

pe·dra·da

)


nome feminino

1. Acto de arremessar uma pedra.

2. Pancada com pedra arremessada.

3. [Figurado] [Figurado] Ofensa, insulto.

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Bebedeira.

5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Efeito provocado pelo consumo de drogas. = MOCA, PEDRA


e lá vai pedrada

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Usa-se para indicar quantidade ou número indeterminado que excede um número redondo (ex.: só o tecido custa uns trezentos e lá vai pedrada). = E LÁ VAI FUMAÇA, E LÁ VAI PEDRA

etimologiaOrigem etimológica:pedra + -ada.

pedrarpedrar
( pe·drar

pe·drar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar duro como pedra. = EMPEDRAR, ENDURECER


verbo transitivo e pronominal

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Ficar ou deixar sob o efeito de drogas. = GANZAR, JANAR

etimologiaOrigem etimológica:pedra + -ar.

pedradopedrado
( pe·dra·do

pe·dra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Empedrado.

2. Pintado ou salpicado de preto e branco.

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que está sob o efeito de uma droga. = GANZADO, JANADO, MOCADO


nome masculino

4. [Botânica] [Botânica] Doença das árvores de fruto causada por fungos, em que os frutos se apresentam manchados, fendidos e deformados.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de pedrar.

pedradapedrada

Auxiliares de tradução

Traduzir "pedrada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).