PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CHUTARIAM

    pelotada | n. f.

    Tiroteio com bolas de neve....


    chute | n. m.

    Pontapé forte na bola (ex.: chute de fora da área)....


    tiraço | n. m.

    Tiro que faz muito barulho....


    puxeta | n. f.

    Movimento feito pelo jogador que se impulsiona no ar com as pernas para cima e para a frente, tronco inclinado para trás, rodando depois as pernas e esticando uma delas para chutar a bola no ar por cima da sua cabeça (ex.: dar uma puxeta)....


    charutada | n. f.

    Fumo ou inalação do fumo do charuto....


    petardo | n. m.

    Dispositivo explosivo portátil, geralmente de forma cilíndrica e de pequena potência....


    futebolês | n. m.

    Linguagem e vocabulário próprios do meio do futebol (ex.: foi um belo chuto de trivela, como se diz em futebolês)....


    biqueirada | n. f.

    Pancada dada com a ponta do pé....


    bojarda | n. f.

    Afirmação mentirosa....


    chuto | n. m.

    Pontapé ou impulso forte com o pé na bola (ex.: concluiu a jogada com um chuto potente, sem hipóteses para o guarda-redes)....


    chuteira | n. f.

    Botim ou sapato apropriado para o jogo de futebol (ex.: chuteiras com pitões de borracha)....


    coice | n. m.

    Pancada ofensiva e defensiva dos equídeos com as patas....


    tirázio | n. m.

    Tiro que faz muito barulho....


    bicão | n. m.

    Bico grande (ex.: o bicão do tucano)....


    pitomba | n. f.

    Planta arbustiva (Eugenia lutescens), da família das mirtáceas, de folhas opostas e tomentosas, flores axilares, frutos arredondados, nativa do Brasil....


    charuto | n. m.

    Rolo de folhas de tabaco para fumar....


    lençol | n. m.

    Cada uma das duas peças de tecido que se colocam na cama por cima do colchão e sob o cobertor....


    biqueiro | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que tem má boca; que ou quem não come de tudo ou que come pouco....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Tenho uma dúvida relativamente ao novo acordo ortográfico. Será que alguém me pode explicar de forma convincente porque é que a palavra "pára" (3ª pess. sing. pres. ind. de parar e 2ª pess. sing. imp. de parar) terá a sua grafia alterada para "para"?
    Não bastavam já todos os outros exemplos na língua portuguesa em que diferentes palavras têm a mesma grafia, mudando a sua pronúncia para alterar o significado? A final o novo acordo ortográfico serve para simplificar ou para complicar?
    Não quero dizer que muitas das coisas do novo ortográfico não fazem sentido, por muito que nos custe alterar a forma como nos ensinaram a ler e a escrever, mas é por causa destes exemplos, no meu ver, completamente estúpidos, que o novo acordo perde credibilidade e fará com que muita gente se recuse a aplicá-lo.