PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Aturava-To

    aturado | adj.

    Que é feito ou mantido por muito tempo, geralmente com esforço (ex.: tomou a decisão depois de aturada reflexão)....


    aturadouro | adj.

    Que pode aturar; duradouro, resistente....


    faina | n. f.

    Trabalho da tripulação de um navio....


    labuta | n. f.

    Ato ou efeito de labutar....


    relhas | n. m. 2 núm.

    Pessoa impertinente, ruim, rabugenta, má de aturar....


    morfinomania | n. f.

    Uso aturado de injeções de morfina sem indicação médica....


    Atitude de quem se esforça constantemente, de quem persiste, apesar dos obstáculos ou dos fracassos, em fazer ou alcançar algo; qualidade ou ação de quem persevera....


    flamengo | adj. | n. m.

    Relativo à Flandres, região da Bélgica, ou ao antigo condado da Flandres, que hoje corresponde a territórios franceses, belgas e holandeses....


    fôlego | n. m.

    Movimento completo da respiração (aspiração e expiração)....


    constância | n. f.

    Permanência aturada na mesma disposição de espírito, no mesmo desejo, nas mesmas tenções....


    reclamão | adj. n. m.

    Que ou o que reclama muito (ex.: pessoa reclamona; não é fácil aturar um reclamão)....


    aturador | adj. n. m.

    Que ou o que atura....


    pachorra | n. f.

    Capacidade de tolerar contrariedades, dissabores ou incómodos com calma ou resignação (ex.: estou sem pachorra para aturar gente chata; haja pachorra para tanta hipocrisia; ter a pachorra de escrever um número por extenso)....


    feioso | adj. n. m.

    Que ou o que é relativamente feio (ex.: pintura feiosa; quem atura aquele feioso irritante?)....



    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?