PT
BR
    Definições



    flamengo

    A forma flamengopode ser[adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    flamengo1flamengo1
    ( fla·men·go

    fla·men·go

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo à Flandres, região da Bélgica, ou ao antigo condado da Flandres, que hoje corresponde a territórios franceses, belgas e holandeses. = FLANDRINO

    2. Diz-se de uma qualidade de queijo fabricado com leite de vaca, vulgarmente redondo, originário da Holanda.

    3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo ao flamengo enquanto sistema linguístico.


    nome masculino

    4. Natural ou habitante da Flandres.

    5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Idioma falado na Flandres.

    6. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Variedade do neerlandês falada na Bélgica.


    não conhecer flamengos à meia-noite

    Diz-se quando não se quer aturar um indivíduo e se finge não o conhecer.

    ver flamengos à meia-noite

    Ver-se embaraçado, perdido.

    etimologiaOrigem: germânico flaming.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: flamenco.
    Significado de flamengoSignificado de flamengo
    flamengo2flamengo2
    ( fla·men·go

    fla·men·go

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] O mesmo que flamingo.

    etimologiaOrigem: alteração de flamingo.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: flamenco.
    Significado de flamengoSignificado de flamengo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "flamengo" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?