PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pegadinha

    cérceo | adj. | adv.

    Sem ficar nada pegado do que se cortou....


    junto | adj. | adv.

    Que se juntou; que está em contacto físico com (ex.: tinha de ter as mãos juntas para o jogo)....


    pegado | adj.

    Aglutinado, colado....


    pejado | adj.

    Cheio; carregado....


    pegada | n. f.

    Sinal ou vestígio do pé....


    cuspo | n. m.

    Saliva que se expele da boca....


    peugada | n. f.

    Sinal ou vestígio do pé....


    pisada | n. f.

    Acto ou efeito de pisar....


    alcatra | n. f.

    Parte onde acaba o fio do lombo da rês e a que estão pegados os rins....


    tártaro | n. m. | adj.

    Parte do Inferno onde os réprobos padeciam os seus castigos....


    pegadinha | n. f.

    Encenação filmada secretamente onde os participantes são surpreendidos com situações cómicas, constrangedoras, provocatórias ou insólitas....


    contrapé | n. m.

    Pé que é o único apoio do corpo durante um movimento em que o outro pé está levantado ou é movimentado....


    Que, por ser formado de dois tubérculos pegados, se assemelha à raiz das orquídeas....


    rasto | n. m.

    Sinal; vestígio; pegada....



    Dúvidas linguísticas


    O termo empregabilidade existe?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?