PT
BR
Pesquisar
Definições



manguinhas

A forma manguinhasé [derivação feminino plural de mangamanga].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
manga1manga1
( man·ga

man·ga

)
Imagem

Parte do vestuário que cobre o braço ou parte dele.


nome feminino

1. Parte do vestuário que cobre o braço ou parte dele.Imagem

2. Objecto cuja forma se assemelha a essa parte do vestuário.

3. Filtro em forma de saco.

4. Tubo flexível. = MANGUEIRA

5. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Túnel regulável que liga a entrada de um avião a uma porta de embarque do aeroporto.Imagem

6. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Mecanismo insuflável instalado em algumas saídas dos aviões, destinado à evacuação de passageiros em caso de emergência.

7. [Mecânica] [Mecânica] Extremidade do eixo em que entra a roda.

8. Dispositivo de forma cónica, que indica a direcção e a intensidade do vento.Imagem = BIRUTA

9. Redoma; campânula.

10. Chaminé de candeeiro de malha metálica que aumenta a intensidade da luz.

11. Tromba-d'água.

12. Chocalho grande.

13. [Desporto] [Esporte] Parte de uma competição, geralmente em provas de automobilismo ou de motociclismo.


arregaçar as mangas

Preparar-se para fazer algo com determinação.

em mangas de camisa

Sem casaco.

manga perdida

[Vestuário] [Vestuário]  Manga larga e sem punho.

etimologiaOrigem etimológica:latim manica, -ae.

manga2manga2
( man·ga

man·ga

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto da mangueira, de formato oblongo, carnudo, de polpa amarela e fibrosa envolvendo um caroço grande, aromático e de sabor agradável.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto da mangueira, de formato oblongo, carnudo, de polpa amarela e fibrosa envolvendo um caroço grande, aromático e de sabor agradável.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga. = MANGUEIRA

etimologiaOrigem etimológica:malaiala manga.

manga3manga3
( man·ga

man·ga

)
Imagem

Grande quantidade de gente.


nome feminino

1. Grande quantidade de gente.Imagem = MULTIDÃO, TURBA

2. [Brasil] [Brasil] Pastagem cercada para cavalos e bois.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol manga.

manga4mangá4
( man·ga

man·gá

)


nome feminino

Género de banda desenhada de origem japonesa.

etimologiaOrigem etimológica:japonês manga.

grafiaGrafia no Brasil:mangá.
grafiaGrafia no Brasil:mangá.
grafiaGrafia em Portugal:manga.
grafiaGrafia em Portugal:manga.
manguinhasmanguinhas


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.